Description
Résumé : Parler de Conrad c est parler tout naturellement de Rimbaud la ressemblance entre les deux destins est plus que frappante – évidente écrit Jacques Darras dans sa préface. Découvrir ou redécouvrir dans leur ordre chronologique ces trente nouvelles c est mesurer le caractère exceptionnel de ce destin qui conduit le jeune aristocrate polonais exilé par l empire russe après quinze années d aventures sur toutes les mers du globe à devenir l un des plus grands romanciers de langue anglaise du début du XX? siècle. C est aller des merveilleux récits maritimes encore hantés par la séduction de l Orient jusqu aux nouvelles où il jette sur la vision poétique et sur la société de son temps un regard d une ironie impitoyable et d une pénétration qui font de lui le maître du récit politique moderne. Qu advient-il demande Conrad quand les Rimbaud tombent dans le commerce alors qu ils étaient partis vers de visionnaires croisades ? La préface de Jacques Darras aux Nouvelles complètes insiste sur les destins inversement symétriques de Conrad et de Rimbaud : ils auraient pu se rencontrer une semaine de juin 1875 à Marseille Rimbaud avait 21 ans et Joseph Conrad 18. A partir de cette hypothèse non historique Darras – traducteur de Malcolm Lowry et de Walt Whitman conradien averti – brode un texte flamboyant. C est dans les nouvelles que Joseph Conrad donne le meilleur de lui-même depuis les récits maritimes comme Typhon jusqu aux visions poétiques mais lucides de la société de son temps. Comme l âme d un guerrier. Une édition exemplaire de celui que le préfacier Jacques Darras qualifie d aventurier de la lucidité. Traductions relues par Dominique Goy-Blanquet Cette édition rassemble dans leur ordre chronologique les six recueils de nouvelles publiés par Conrad de son vivant auxquels on a ajouté les Derniers contes posthumes..
Avis
Il n’y a encore aucun avis