Description
Résumé :
Oubliez l’argot le javanais le verlan et autres tchatches des cités adoptez plutôt le latine loqui ! Ce petit dictionnaire vous propose en effet de découvrir le latin de notre temps. Une langue morte bigrement vivante drôle inventive et étonnante ! De acupuncture (acupunctura) à zapper (zappare) en passant par e-mail (litterae electronicae) mariage gay (conjugium taboquatu) scooter (birotula automataria) ou encore tire-bouchon (extraculum) régalez-vous et amusez-vous avec ce florilège de mots et expressions d’aujourd’hui traduits dans la langue de Cicéron. Comment dit-on basket-ball en latin ? Que devient un playboy sous la plume d’Ovide ? Une minijupe sous celle de Catulle ? Une adresse mail chez Pline l’Ancien ? Un best-seller au temps de Virgile ? Du pop-corn pour Jules César ? Si le latin est indéniablement une langue ancienne elle reste bien vivace de nos jours grâce à des centaines de cercles latins à travers le monde des revues des radios en latin (en Finlande en Allemagne en Italie) des films récents (Le Destin de Rome un docu-fiction diffusé sur Arte juin 2011) ou encore des livres pour la jeunesse (les aventures du Petit Nicolas après celles d’Astérix ou d’Harry Potter viennent d’être traduites en latin). Depuis quelques années la langue de Cicéron connaît ainsi un véritable regain d’intérêt et le pape Benoit XVI a donc décidé d’instaurer une Académie de la nouvelle langue latine afin de promouvoir son usage. Depuis quelques années une fondation est chargée d’établir le Lexicon recentis Latinitatis un dictionnaire traduisant notre vocabulaire contemporain en latin. Le Petit dictionnaire du latin quotidien offre pour la première fois un florilège en français de ce latin du XXIe siècle. A savourer… Elizabeth Antébi est écrivain et journaliste latiniste. Créatrice du Festival européen latin grec (VIIIe édition du 21-24 mars 2013 à Lyon) elle est notamment l’auteur de Pullus Nicolellus – Le Petit Nicolas traduit en latin (éditions IMAV 2012)..
Avis
Il n’y a pas encore d’avis.