Description
Résumé :
Collectés dans la région de l’Aïr (Niger) ces contes et proverbes offrent une entrée dans la littérature orale touarègue. Contes d’animaux contes merveilleux contes facétieux ces récits reflètent l’environnement culturel des populations qui les véhiculent (vie en brousse relations dans un même foyer au sein du campement rites cohabitations ethniques). Ils trouvent leur prolongement sous des formes courtes (paroles de sagesse). Si certains apparaissent en écho l’ensemble orchestre une esthétique de la parole fondée sur une rhétorique et une poétique qui nous invitent à leur réception d’abord comme textes littéraires. Traduire de l’oral à l’écrit du touareg au français cette double gageure donne lieu à une méthodologie dont les choix sont explicites. La traduction juxtalinéaire la transposition en français les annotations linguistiques et ethnographiques les index et le glossaire sont autant d’éléments qui tissent une trilogie littérature-langue-culture à travers laquelle le lecteur pourra cheminer à sa guise..
Avis
Il n’y a pas encore d’avis.